Domingo, 27 de Abril de 2025

Los "chilenos" invitados a Asterix

ChileEl Mercurio, Chile 8 de mayo de 2022

La serie Asterix tiene juegos de palabras y nombres que en francés son muy significativos

La serie Asterix tiene juegos de palabras y nombres que en francés son muy significativos. Cada cultura o sociedad tiene, además, una terminación característica (los galos terminan en -ix , los normandos en -af y los egipcios en -is ). En las nuevas traducciones, realizadas por Libros del Zorzal, se conservan muchos nombres originales, pero otros tienen cambios y guiños. "Nos permitimos usar algunos localismos en la elección de nombres propios. Fueron pequeños guiños al lector del cono sur, donde se distribuye nuestra edición: Chile, Uruguay, Argentina, Paraguay y Bolivia", explica Leopoldo Kulesz. Entre los nombres que recuerdan lugares o palabras chilenas está el galo Cachaix (en "El papiro del César"), el romano Futaleufus ("Asterix y la Transitálica"), el griego Ajipatucaldos ("La galera de Obelix"), el galo Visvirix ("Obelix y compañía") y el egipcio Quebradadelajis ("El papiro del César").
La Nación Argentina O Globo Brasil El Mercurio Chile
El Tiempo Colombia La Nación Costa Rica La Prensa Gráfica El Salvador
El Universal México El Comercio Perú El Nuevo Dia Puerto Rico
Listin Diario República
Dominicana
El País Uruguay El Nacional Venezuela